>

Kanji "Association"

légende

[Le mot calligraphie|L'écriture|L'âme du calligraphe|Shodô et sumi-e]]

 

CALLIGRAPHIE JAPONAISE (Shodô)

Sur le trait

L’art japonais, qui a pour base ce genre de trait expressif, suggère à propos de son sujet un ensemble d’intuition très différentes de celles de l’art occidental. Aucun peintre de l’Occident, pas même Botticelli, n’a utilisé le trait expressif et étudié de la même façon que les japonais... lire la suite

 

La Brosse japonaise

Dans la peinture à l’encre japonaise le brossage est d’une importance vitale. Le fait de savoir se servir soi-même de la brosse aide sans doute beaucoup pour l’apprécier, mais, contrairement à ce que disent certains critiques, n’est pas indispensable...lire la suite

brosse
Brosses japonaises

 

Origines du shodô


La calligraphie de l’extrême orient c’est un art qui a son origine et qui mûri en Chine. Après grâce à la migration naturelle de l'homme, il a été étendu aux pays voisins, comme la Corée, le Japon ou le Taiwan.
Des recherches archéologiques prouvent que les origines de l’écriture chinoise datent d’au moins de l’ère néolithique (5000-3000 Avant JC). Cependant en 1988, des milliers de pétroglyphes furent découverts in DAMAIDI  âgés entre 35000 et 7000 années. Ils sont considérés comme les premières tentatives d’expression par une forme écrite. Si c’est vrai La calligraphie chinoise serait vieille de 35000 ans…

Petroglyphe DAMAIDI

Os oraculaire Dynastie Shang (env 1550-1050 avant JC)

Le mot "calligraphie"Haut de page


Les calligraphies chinoise ou japonaise ne sont pas de tout comme la calligraphie occidentale. La traduction même de mot japonais Shodô (chemin de l'écriture), ou du mot chinois shûfä (savoir des lois de l'écriture) par "calligraphie", est erronée. La raison en est très simple; il n'y a pas le mot pertinent ou une phrase qui pourrait refléter la véritable signification de la notion de la calligraphie, la façon dont il est entendu dans l'Est.
Shodô, en japonais, signifie «le chemin de la vie par l'intermédiaire de l'écriture". Il suggère que la calligraphie est un mode de vie, de façon similaire aux arts martiaux. Le mot chinois shûfä, signifie littéralement «les lois (ou règles) de l'écriture", mais le « fä »  signifie aussi "chemin" (de faire quelque chose). C'est-à-dire que la calligraphie est un chemin sur lequel il faut suivre certaines règles. Mais quelles règles sont-elles? Pour répondre à cette question, nous devons examiner des milliers d'années en arrière. L’art de la calligraphie prend son origine dans la nature. Certains coups de pinceau, des textes de calligraphie ou des styles de calligraphie, des formes de caractères, etc ne sont pas seulement connectés avec les forces de la nature, mais ils sont dérivés de celle-ci. Ainsi, les «lois de l'écriture» sont en fait les «lois de la nature » qui ont donné naissance à la manière de l'écriture.
Il est également important de souligner que la calligraphie, au sens d'Extrême-Orient du mot, n'a absolument rien de commun avec une belle écriture. En réalité en occident, le mot «calligraphie» est automatiquement lié à une écriture belle, réfléchie, et exécuté avec soin. Même si nous regardons de plus près à l'étymologie du mot «calligraphie», nous allons trouver que son origine remonte à la langue grecque ancienne (kallos) "beauté" + (graphe) "écrit", donc belle écriture.

Certaines des œuvres de calligraphie les plus chères, les vrais trésors de la littérature chinoise, ne sont rien qu’un labyrinthe de gribouillis, des grosses gouttes, des éclaboussures d'encre, et des coups de pinceau apparemment à l’hâte. Avez-vous déjà vu une calligraphie classique occidentale, qui serait pleine des lettres ajoutées sur les côtés dans le vif, ou qui serait fondé sur des irrégularités si visibles, que votre première impression ne serait rien d'autre que de penser à un tel travail comme si ce était un brouillon, pas un chef-d'œuvre? Nommer la calligraphie chinoise et japonaise comme "calligraphie" est simplement aberrant.

L'écriture japonaiseHaut de page


Jusqu'à 5ème siècle Après J-C Japon n’avait pas de système d'écriture. Parfois, dès le premier siècle, les caractères chinois apparaissaient au Japon, écrits sur diverses marchandises importées de Chine. Au 5ème siècle, le système d'écriture chinois et l'art de la calligraphie chinoise étaient déjà très avancé. En fait, ils ont été entièrement développés, et la langue elle-même compté plus de 50 000 Kanji (c’est à dire les caractères chinois).
Quatre grandes étapes du développement de la calligraphie japonaise peuvent être distinguées.
1. De l’adoption des caractères chinois (5e siècle) à la fin de la période Nara (la fin du 8ème siècle).
2. L'explosion du style de calligraphie japonaise pendant les périodes Heian et Kamakura (à partir de la fin du 8ème siècle au début du 14ème siècle)
3. L’isolement du Japon pendant la période Edo (1603 et 1868).
4. La calligraphie dans l'ère moderne (1868 - présent).
Naturellement, la classification ci-dessus est assez large, mais il met l'accent non seulement les étapes historiques cruciales de l'évolution de la calligraphie japonaise, mais il permet également de présentation beaucoup plus complète.

Une autre façon de définir la calligraphie japonaise et son évolution historique serait en discutant les deux principaux styles de calligraphie qui ont été développés. L'un d'eux est appelé Karayo Shodô, et l'autre comme wayo Shodô . Karayo signifie " style de la dynastie Tang", alors que wayo signifie "style japonais.
C’est à partir du 5ème siècle que  le syllabaire hiragana a évolué. Le Hiragana dérive du manyôgana caractères en écriture cursive. Même si le hiragana était basée sur les formes cursives de caractères chinois, il représente Shodô wayo.
Pour bien comprendre comment le Shodô wayo a évolué, il faut apprécier non seulement la culturelle, mais aussi les différences linguistiques entre la Chine et le Japon.
L'écart grammatical entre les langues chinoise et japonaise est énorme. Le système d'écriture chinois a dû être modifié pour surmonter les divers défis, comme suffixes de grammaire, etc. et les syllabaires japonais (divers systèmes d'écriture kana) qui sont apparus dans les périodes ultérieures, étaient la réponse à ces questions. Aujourd'hui, autre que les Kanjis les syllabaires hiragana et katakana sont utilisés au lieu de manyōgana.


L'âme du calligrapheHaut de page


La calligraphie extrême-orientale est basée sur des règles strictes, oui, mais elle n’est pas écrite avec un pinceau, mais avec l'âme du calligraphe.
Regardez le «Lamentation pour le neveu Zhai", une calligraphie très émotionnelle par Yan Zhenqing dans le style semi-cursive, écrit pendant la dynastie Tang, (8e siècle de notre ère). Ce texte est créé avec des larmes, de la colère, de la frustration, tous mélangés dans le cœur de Maître Zhenqing, versé sans aucune hésitation ou prévoyance. Il est pur comme l'esprit de l'enfant. Il est également l'un des trésors les plus admirés en calligraphie de tous les temps.

Les Calligraphies chinoise et japonaise sont écrites sans corrections, sans coups doubles, sans retouche, sans planification, ni hésitation.
Les traces du pinceau laissés sur le papier, sont comme des poèmes écrits par l'esprit subconscient de l'artiste. C’est pourquoi, plutôt que d'essayer de comprendre les œuvres de calligraphie, il faut les sentir. L’art de la calligraphie ne devrait pas être analysée, mais inhalé avec nos sens. Lorsque vous la regardez, laissez-le rester abstraite, sauvage et libre.
La maîtrise de la calligraphie pure vient avec l'expérience et les années d'étude des techniques et des règles. Cependant, un véritable chef-d'œuvre est créé uniquement en l'absence de celles-ci. Un paradoxe à première vue, mais en fait c’est une vraie nature de cet art de cœur envoûtant. La clé est de maîtriser les lois au point que l’on puisse les oublier et de créer librement. Seulement alors, l'écriture sera aussi gracieuse, lumineuse, douce ou puissante.

Calligraphie et Sumi-eHaut de page


Pour comprendre la calligraphie chinoise ou japonaise, nous devons apprécier la culture et l'histoire de l'Extrême-Orient et l'art de la peinture sumi-e. En fait, les deux arts, sont pratiquement inséparables. Les Chinois croient encore que la peinture sumi-e et la calligraphie sont des arts sœurs. Ils suivent les mêmes directives; nature abstraite, aucune correction, l'utilisation des mêmes outils (soi-disant Quatre trésors du lettré, à savoir un pinceau, de l’encre, du papier et une pierre à encre), des techniques similaires utilisés dans le processus créateur, et pratiquement les mêmes valeurs esthétiques.
Calligraphie et sumi-e, arts antiques de l'Extrême-Orient de nature abstraite qui ne peuvent pas et ne doivent pas être définies, mais simplement admirées.

Sources : encyclopaedia britannica, Ink treasure